易发平台

                                                          易发平台

                                                          来源:易发平台
                                                          发稿时间:2020-05-26 17:54:59

                                                          “中国今年以来,没有对任何一个国家发起贸易救济调查。所以在现在疫情全球蔓延的背景下,我要呼吁世界贸易组织的成员国要团结抗疫,慎用贸易救济措施。”钟山说。

                                                          杨润雄(图源:香港“东网”)

                                                          【环球网报道】香港中学文凭考试(香港“高考”)5月14日开考的历史科中,出现立场歪曲、倾向性极强的试题:是否同意“1900-45年间,日本为中国带来的利多于弊”的说法。日前,香港考评局委员会决定取消该不当试题。今天(25日),香港考评局秘书长苏国生公开了考生对该题的答题结果。

                                                          香港特区行政长官林郑月娥也曾形容此事是“专业失误”,并表明不排除行使《考评局条例》赋予行政长官的权力,包括向考评局发出行政指示,以保障香港港教育质素与保护学生。她还反问考题如此不当,“是谁节外生枝?谁令这道考题如此不适当,引申出这么多考题以外社会上的争议?”

                                                          钟山在“部长通道”答记者问时说,中国对澳大利亚进口大麦启动了反倾销反补贴的调查,是我国依法采取的贸易措施,调查时间是2018年的年底,现在是裁决。在这个过程当中,商务部广泛的听取了利益相关方的意见,也保障了中欧双方企业的权利。

                                                          5月18日,中国商务部发布仲裁公告,并且开始征收澳大利亚大麦的相关反倾销税和反补贴税,外界认为,这与当前中澳双边关系的恶化有关,从外界看来,这是中方采取的反制手段,对此商务部部长钟山有何评论?

                                                          据香港“橙新闻”22日报道,香港考评局委员会决定取消该试题,并将该试题从题库内删除,不会作为日后设题的参考选材。将来设题时,会更留意考评与课程及教学的配合。考评局称,考生分数将按同一试卷其他答题表现估算,选取较高分数作为考生于该题的最终得分。新华社香港5月26日电 香港市民积极踊跃支持全国人大涉港国安立法。截至26日晚9时,共有超过110万名市民参与街站和网上联署的“撑国安立法”签名行动。

                                                          “中国调查机关对这个案子进行了为期一年半的调查,在调查当中我们发现澳大利亚的大麦存在倾销,存在补贴,而且对我国的产业造成了严重的损害。”钟山表示,中国对于采取贸易救济措施是慎重的,是克制的,中国与澳大利亚建交以来,中国对澳大利亚发起的贸易救济调查只有这一起,而同期澳大利亚对中国发起的贸易救济调查案达100起,而且在今年疫情蔓延的背景下就发起了3起。

                                                          香港各界“撑国安立法”联合阵线于5月24日发起签名行动,行动将持续至31日。三日来在香港多区设置街站2005个/次,收集到逾73万个市民现场签名以及逾40万个网上签名,共有近114万名香港市民表示支持。

                                                          据香港“文汇网”“东网”等媒体25日报道,香港立法会教育事务委员会今日召开特别会议,香港教育局局长杨润雄及苏国生等出席会议。苏国生在会上表示,香港考评局评核发展部职员初步检阅考生答案,发现约38%的考生回答“利多于弊”,约57%的考生回答“弊多于利”,近5%的考试没有立场。报道称,考评局委员会认为题目参考资料只摘录一部分内容,问题用语欠全面,容易令考生在短时间内,作出偏差或片面的演绎及回答。